Студия поэтов
добро пожаловать
[регистрация]
[войти]
Студия поэтов
2021-09-24 19:44
Отчаливаем! / Куняев Вадим Васильевич (kuniaev)

Когда на баке парохода
Не провернуться от народа,
Когда летит со всех сторон
Победных матов громкий звон,
Встает за крепкий руль матрос,
А боцман дергает за трос,
Тогда приходит капитан,
Объездивший весь океан...

И вот, суровый навигатор
Глядит на пенистый кильватер,
И, несомненно, видит в нем:
Ебись оно морским конем!
Отчаливаем! / Куняев Вадим Васильевич (kuniaev)

2021-09-23 09:24
Льдинки / Biker


Клинит к вечеру градусник
Между плюсом и минусом.
С каждым часом безрадостней:
Скоро в море нас вынесет.

Ширь залива унылую
Тьма накроет густая.
Нам не встретиться, милая,
Перед тем, как растаем.

Берег. Сосны зеленые.
Дальше – звездная бездна...

Или речка соленая,
Или море не пресно.


2021-09-18 21:16
"Беги от мертвого покоя!.." / Юрий Юрченко (Youri)

.



                          * * *




Ночь. Спит постоялый двор... В луче света – С ы н-«П о э т», склонившийся с пером
над белым листом бумаги... Он дописывает строку, ставит точку, поднимает голову,
вдохновенно читает...

С ы н – «п о э т» :

«...Проснись!.. Ты видишь — ночью звездной
Тень иноходца над рекою...
Найди свой меч. Пока не поздно —
Беги от мертвого покоя!..»

...Дон Кихот вскакивает, проснувшись, в постели...

«...И вздрогнул вдруг в полночный час
Дон Дьего Перес де Варгас!..»

...Дон Кихот смотрит на спящую рядом Альдонсу...

(все так же вдохновенно)

«...Бесстрашным — трижды храбрым — можешь быть,
Но з д е с ь — бессильно мужество твое;
И страсть любовную ты можешь победить
Лишь бегством от нее!..»

Дон Кихот встает с постели, ищет что-то под кроватью, находит, это — портрет Дульсинеи.
Он смахивает с него бережно пыль, смотрит на портрет...

Д о н К и х о т (обращаясь к портрету, страстно) :

...Реки огненные по ущельям бурлят пусть и пенятся, —
Для тебя я открою любой неприступный Сезам...
Я добуду для тебя Аравийского Феникса,
Венец Ариадны и редчайший панкайский бальзам!..

(подходит к окну, смотрит в ночное небо)

...Сестра моя звездная, Малая Медведица!..
Рано или поздно, но — нам с тобою — встретиться!..
И снимешь ты с меня тяжелые латы,
И раны мои залечишь, и чашу мою наполнишь,
И я прочту по линии твоей левой лапы,
Что пришла ко мне
                            Вечная Полночь...

...Делает шаг к двери, но вдруг еще раз оглядывается и замирает, глядя на спящую А л ь д о н с у...

...В это же время, в другом углу сцены, луч света «выхватывает» С ы н а-«р ы ц а р я»
и 2-ю с л у ж а н к у. Они лежат в постели. Сын-«рыцарь» разнимает ее объятия, встает.

С ы н – «р ы ц а р ь» (зевая)

...И трудно устоять пред лаской женской...
Там — ...
              (делает неопределенный жест рукой)

               ...холод, ночь, а тут — постель согрета...

Девушка берет его за руку, пытаясь удержать его, но он отталкивает ее.
(Ей, сурово)

...Но, чтоб достигнуть вечного блаженства —
Исчезнуть должен рыцарь до рассвета!..

«Исчезает».
Свет с них уходит...

...Почти одновременно с Сыном-«рыцарем», Дон Кихот выходит из своей комнаты.

Д о н К и х о т(кричит) :

...Санчо!.. Да где ты, чтоб тебя, право,
Взяли к себе Сатана и Варавва!..

Тут же спотыкается, наткнувшись на кого-то, лежащего под дверью. Человек, лежащий под дверью,
начинает ворочаться, кряхтеть: мы узнаем в нем С а н ч о.

С а н ч о :

...Ну что ж, уснул, чего же здесь орать?
Случалось и Иисусу задремать...

...Лишь вам не спится в такой час...

(глядя на дверь в комнату, понимающе подмигивает Дон Кихоту)

...А я уже представил вас:
В толедском красном колпаке,
В зеленом байковом камзоле,
С расходной книгою в руке...

Д о н К и х о т :

...С тоской вселенскою во взоре...

(решительным тоном отдает распоряжения)

...Уж заря занимается —
Меч подай и броню! —
Хватит с курами маяться
Боевому коню!..

Иноходец мой в перьях весь,
Я — в пуху, приручен!..
Где походная перевязь
С моим верным мечом?!.

С а н ч о (сокрушенно вздыхая) :

...Вот напасть-то!.. Вот обуза!..
Вновь бежит спасать кого-то...

Д о н К и х о т (поет, решительно расхаживая взад-вперед перед дверью) :

«... Погубила вас, французы,
Ронсевальская охота!..»

С а н ч о (направляясь в комнату, искать «меч и броню») :

...Причем тут Ронсевальская охота,
Когда нормальным людям спать охота...

Навстречу ему из комнаты выходит А л ь д о н с а. В руках у нее — кираса Дон Кихота.
Оглядываясь на них обоих, Санчо уходит искать остальную «броню». Некоторое время Альдонса
и Дон Кихот смотрят друг на друга, затем она протягивает Дон Кихоту кирасу...

С ы н – «п о э т» (закрыв глаза и аккомпанируя себе рукой с зажатым в ней пером) :

«...И кольчугу в дорогу ему принесла,
Выкованную богом кузнечного ремесла...»

...Альдонса, не сказав ни слова, поворачивается и уходит в комнату.

Дон Кихот остается один. Он хочет надеть кирасу на себя, но в это время, отделившись от стены,
навстречу ему выступает невидимая до сих пор темная фигура: это — Н е и з в е с т н ы й.
Какое-то мгновение они — Дон Кихот с кирасой в руках и Неизвестный — молча стоят
друг против друга, затем Неизвестный делает молниеносное движение рукой с мелькнувшей
в ней узкой и короткой полоской стали — Довн Кихот резко сгибается.

С ы н – «п о э т» :

«...И посмотрел вдруг с тоской на долину
Ангел на церкви святой Магдалины...»

Н е и з в е с т н ы й (глядя на Дон Кихота) :

...Драконы, великаны... — с этой мелочью
Работать иногда даже приятно...
Твоя же д е р з о с т ь, гонор этот...

(презрительно)
                                     ...немощный,
И с т р а н с т в и я твои —
                                   мне непонятны...

Уходит.

Дон Кихот стоит какое-то время согнувшись, держась руками за живот, затем отрывает руки —
на белой рубашке проступает красное пятно. Он поднимает кирасу, с трудом надевает ее на себя —
теперь пятна не видно.
Появляется Санчо с грудой железа в руках.
Дон Кихот, с помощью Санчо, одевается.

В луче света — Альдонса, в длинной белой рубашке.

2-й М е н е с т р е л ь :

«...Вчера еще лишь — гость, любовник, бражник,
Завоеватель сердца и венца...
... Стоит Дидона на дворцовой башне
И взглядом провожает беглеца...

...Вчера лишь — наваждение, мираж ли? —
Впервые подвели его к крыльцу...
...Стоит Дидона на дворцовой башне
И смотрит вслед безумцу и глупцу...

Дон Кихот и Санчо уходят.

...И мерный звук шагов его вчерашних
Еще разносит эхо по дворцу...
...Стоит Дидона на высокой башне,
Размазывая слезы по лицу...

Затемнение.
.


2021-09-16 14:38
Эльдорадо / Biker


Самый неблагодарный жанр в поэзии – это перевод.

Тут можно запросто получить по соплям.

За отсебятину.
За механическое следование первоисточнику.
За игру слов на русском языке, противоречащую традициям языка-оригинала.
За неумение создать адекватную звукопись.
За добавление смысла.
За потерю нюансов первоначального замысла.
За желание быть умнее автора.
За оглупление его своим невежеством.
За то, что вообще взялся за неподъемное...
Эх!

На профессиональных сайтах переводчики грызутся насмерть. Бьют и сидячих, и лежачих. Пытаясь вставить перо в самое больное место. Безо всяких там оглядок на права человека...
Вот и я решился побывать в овечьей шкуре переводчика. Чтоб жизнь медом не казалась!)

Первоисточник
"Эльдорадо"
Эдгар Аллан По

Gaily bedight,
A gallant knight,
In sunshine and in shadow,
Had journeyed long,
Singing a song,
In search of Eldorado.

But he grew old -
This knight so bold -
And o'er his heart a shadow
Fell as he found
No spot of ground
That looked like Eldorado.

And, as his strength
Failed him at length,
He met a pilgrim shadow -
«Shadow,» said he,
"Where can it be -
This land of Eldorado?"

"Over the Mountains
Of the Moon,
Down the Valley of the Shadow,
Ride, boldly ride,"
The shade replied, -
"If you seek for Eldorado!"
.............................

Молод и смел
Весело пел,
Свету и тьме был рад он.
Вечно в седле,
Жил шевалье
Поиском Эльдорадо.

Жизнь позади...
Долго бродил!
Сумрачно стало рядом.
В истины миг
Понял старик:
Нет и следа Эльдорадо.

Силы ушли,
Пусто вдали.
Нет ни жены, ни брата.
Тень-пилигрим
Встретился с ним...
Знает он, где Эльдорадо?

- В темной глуши
Лунных вершин
За полосой заката
Скоро опять
Будешь искать
Золото Эльдорадо.



Ох уж эти переводчики…

Над “Вороном” Эдгара По кто только не глумился, обесценивая музыку стиха бездарным переводом его рефрена.
Который, по замыслу автора, является несущим стержнем, опорой всей конструкции стихотворения.
За дело брались и Бальмонт, и Брюсов. И еще многие небезызвестные профессионалы.
Но их вороны каркали: “Никогда”, “Больше никогда”, “Ничего”, игнорируя звукопись знаменитого “Nevermore”.
А некоторые пииты, не мудрствуя лукаво, переносили это самое “Nevermore” в русский текст, расписываясь в собственном филологическом бессилии.

И только Василий Бетаки полвека назад нашел гениальное решение, переведя рефрен как “Не вернуть!”
Снимаю шляпу перед ним.

Ничего лучшего никто уже не предложил. Хотя попытки и были…

Но насколько надо не понимать поэзию По, чтобы опозориться идиотской фразой: Каркнул ворон: “Никогда!”
Это же самое настоящее дно. На которое и легли горе-переводчики с громкими именами.

Я давно хотел замахнуться на “Ворона”.
Но после “Не вернуть” ничего лучшего уже не придумать, увы.
Ладно. Хотя бы одну строфу отэдгарю!)
Сохраняя ритм, размер и мелодию оригинала.
..................................................

В нашей жизни человечьей душу только время лечит?
Ты скажи, посланник мрака, правда это или вздор?
Мне б хотелось поскорее стать спокойнее, мудрее...
Годы душу отогреют холодам наперекор?
И тогда неразбериха снова сложится в узор?
Каркнул ворон: “Время – вор!”



Памяти Александра Мельника, режиссера “Территории”, трагически погибшего у водопада Китабо-Орон на плато Путорана.
Там, где он и снимал 6 лет назад свой замечательный фильм.

Давно бытует мнение:
Увы, возврата нет
На место преступления,
На поприще побед.

Сгустилась тьма осенняя...
И, хоть беги бегом,
Не обретешь спасения
От зависти богов.



2021-09-07 17:57
Греческий поцелуй / Елена Ковалева (Evita)




Ветер целует буруны Эгейского понта,
Парус триеры ласкает и манит в дорогу,
Скоро она полетит как стрела к горизонту
Под наблюденьем морского гневливого бога.
Будут играть за кормой голубые дельфины,
Будут водить хороводы в волнах Нереиды,
Будут Сирены манить за собою в глубины,
В мир безмятежно уснувшей на дне Атлантиды.
Только не слушай, гребец, сладкозвучных призывов,
И голосам опьяняющим душу не внемля,
Твердо смотри на морские холодные зыби
И вспоминай каменистую жаркую землю.
Круг завершится, попутные ветры задуют
В сторону Аттики, тот, кто сносил терпеливо
Тяготы моря, на суше почтит поцелуем
Благоуханные листья столетней оливы.

Греческий поцелуй / Елена Ковалева (Evita)

2021-09-07 14:34
"Дух Тайги" / Юрий Юрченко (Youri)

.





               «Путин на несколько дней ушел в тайгу вместе с Шойгу.»

                                (Из новостей)


Президент ушел в тайгу
Со своим Дерсу Шойгу.

Года три там – помоги! –
Продержи их, Дух Тайги!..


.
"Дух Тайги" / Юрий Юрченко (Youri)

2021-09-06 20:25
Dico / Куняев Вадим Васильевич (kuniaev)

Смирись! Смирись! Тот бесконечный сон,
Который в явь никак не превратится...
Химера, извергающая стон,
Не зверь от сердца, а от мозга птица,
Летящая, но как-то невпопад...
Сирены, алконосты, коростели –
Из этих тварей каждый виноват,
Что я полжизни сплю в чужой постели.
И – на тебе! Смирись! Тогда зачем
Вся эта восхитительная повесть?
В непреходящей жажде перемен,
Я спрашиваю: что я буду стоить,
Когда придут ко мне кибальчиши
Без памяти, без сердца, без души?..
Dico / Куняев Вадим Васильевич (kuniaev)

2021-09-05 10:12
Инсбрук / Елена Ковалева (Evita)

Над домами из глазури
Блещут сахарные горы,
Нет, не могут злые бури
Потревожить этот город.

Весь в рождественском сияньи
Да в рокайльных завитушках,
Он предстанет с расстоянья
Хитро сделанной игрушкой.

Словно крестный Дроссельмейер
Для забав Мари и Фрица
Мастерил, дышать не смея,
Всетирольскую столицу.

А потом, закончив дело,
Ключ с торжественной гримасой
Повернул и зазвенела
«Дас Куфштайн» над Фридрихштрассе.

И под крышей золотою
Голос Максимилиана
Зазвучал, а следом вторит
Лепет Бьянки из Милана.

В окруженьи гордой свиты
Наблюдают за ристаньем —
Вот уж с панцирем пробитым
Кто-то пал, но крепче стали

Воля к доблестным забавам —
Боль забыв, сраженный рыцарь
Вновь в седле гарцует браво,
Рог трубит и пыль клубится.

На ветру трещат знамёна,
Бьет крылом орёл двуглавый,
Но уже не слышит сонный
Инсбрук зова славы...

Инсбрук / Елена Ковалева (Evita)

Страницы: 1 2 3 4 5 6 ...10... ...20... ...30... ...40... ...50... ...100... ...150... ...200... ...250... ...300... ...350... ...400... ...450... ...500... ...550... ...600... ...650... ...700... ...750... ...800... ...850... 

 

  Электронный арт-журнал ARIFIS
Copyright © Arifis, 2005-2021
при перепечатке любых материалов, представленных на сайте, ссылка на arifis.ru обязательна
webmaster Eldemir ( 0.294)