Перевод с украинского / uroboros
14.06.2020 14:15:00
Лина Костенко
Доборолися! Добалакались!
Досварилися, аж гримить!
Україно, чи ти була колись
незалежною хоч на мить?
від кайданів, що волю сковують,
від копит, що у душу б'ють,
від чужих, що тебе скуповують,
і своїх, що тебе продають?
Популяція! Нація! Маси!
І сьогодні, і вчора, й колись
українського пекла гримаси
упеклися мені. Упеклись!
Весь цей розбрат, і рейвах, і ремство,
і віки без голів'я в догонь, -
хай він спалить усе це нікчемство,
українського пекла вогонь!
* *
Всё мы боремся и болтаем,
Всё ругаемся – шум и крик,
Ты была ль, Украина родная,
Независимой хоть на миг?
От оков, что нам души сковали,
От копыт, что по сердцу нам бьют,
От чужих, что тебя покупали,
И своих, что тебя продают?
Популяция, нация, массы!
И сегодня, и завтра, и вновь
Украинского ада гримасы
Кислотою вливаются в кровь.
Весь разлад, беспорядок, смятенье
Безнадёжной борьбы и погонь,
Пусть сожжёт он без тени сомненья,
Украинского ада огонь.
Лина Костенко
Прости мені, мій змучений народе,
Що я мовчу. Дозволь мені мовчать!
Бо ж сієш, сієш, а воно не сходе,
І тільки змії кубляться й сичать.
Всі проти всіх, усі ні з ким не згодні.
Злість рухає людьми, але у бік безодні.
* *
Прости меня, измученный народ,
Что я молчу, что голос мой не слышен,
Что не смогла найти в огне надёжный брод,
И больше нет в саду цветущих вишен.
Поступки наши злы и бесполезны
А ненависть людей толкает в бездну.
Доборолися! Добалакались!
Досварилися, аж гримить!
Україно, чи ти була колись
незалежною хоч на мить?
від кайданів, що волю сковують,
від копит, що у душу б'ють,
від чужих, що тебе скуповують,
і своїх, що тебе продають?
Популяція! Нація! Маси!
І сьогодні, і вчора, й колись
українського пекла гримаси
упеклися мені. Упеклись!
Весь цей розбрат, і рейвах, і ремство,
і віки без голів'я в догонь, -
хай він спалить усе це нікчемство,
українського пекла вогонь!
Всё мы боремся и болтаем,
Всё ругаемся – шум и крик,
Ты была ль, Украина родная,
Независимой хоть на миг?
От оков, что нам души сковали,
От копыт, что по сердцу нам бьют,
От чужих, что тебя покупали,
И своих, что тебя продают?
Популяция, нация, массы!
И сегодня, и завтра, и вновь
Украинского ада гримасы
Кислотою вливаются в кровь.
Весь разлад, беспорядок, смятенье
Безнадёжной борьбы и погонь,
Пусть сожжёт он без тени сомненья,
Украинского ада огонь.
Лина Костенко
Прости мені, мій змучений народе,
Що я мовчу. Дозволь мені мовчать!
Бо ж сієш, сієш, а воно не сходе,
І тільки змії кубляться й сичать.
Всі проти всіх, усі ні з ким не згодні.
Злість рухає людьми, але у бік безодні.
Прости меня, измученный народ,
Что я молчу, что голос мой не слышен,
Что не смогла найти в огне надёжный брод,
И больше нет в саду цветущих вишен.
Поступки наши злы и бесполезны
А ненависть людей толкает в бездну.
Промахнусь – берусь за переводы
Попаду – сажусь писать стихи
А. Иванов
Попаду – сажусь писать стихи
А. Иванов