Поэзия
Проза
Графика
Последние комментарии
Кто-то может подумать, что я пристрастен именно к автору Listikov. Но Вы также, как можно увидеть, благосклонно относились на протяжении долгого времени к рифмованным поделкам, несусветной чепухе авторов VKondakov и Uchilka, и на фоне взаимного превознесения, с сайта явно вытеснялись те, кто имел альтернативную точку зрения. Поэтому, всё-таки про "иметь право", это Вы загнули.
И раз уж Вы употребили такие громкие слова, как "иметь право на рифму", не буду скрывать, я был очень разочарован наличием Ваших голосов и положительных отзывов под стихотворениями, например, автора Listikov, и ряда других людей. Честно говоря, наличие подобных произведений в Золотом фонде, на мой взгляд, девальвирует его значение. И, увы, также снижает ценность для меня Ваших оценок, и возможных (и прошлых) оценок тех, кто поддержал нахождение его текстов там. Ничего не имею против этого человека – судя по комментариям, культурный и приятный человек (в отличие от некоторых, хм... противоположных персонажей), речь только о произведениях, с которыми желающие могут ознакомиться в Золотом фонде Арифиса. Думаю, многие беспристрастные читатели поймут меня. При этом были здесь (и есть) авторы, которые Листикову совсем не уступают, но подвергались едким нападкам. При этом их стихи мне кажутся более живыми и человечными, при всех их шероховатостях. Например, некоторые стихи автора drivbor чуть подредактировать, и была бы достойная замена Листикову в Золотом Фонде, и некоторым другим. (Если мы выбираем из тех, кого имеем на данный момент). Все эти замечания, конечно, лишний раз показывают, что восприятие каждого человека (тем более – коллеги по цеху) чрезвычайно субъективно, и если быть честным, наверное, в рецензиях есть смысл указывать лишь на явные промахи или ошибки (грамматические, лексические) – а обо всём остальном читателю лучше судить самостоятельно. Тем более, не известны и некоторые возможные "закулисные" причины елейных похвал в отношении столь странных, на мой взгляд, опусов, – но, разумеется, это уже из цикла догадок и "теорий заговора."
"стихотворениЯ"
Тогда не было смысла говорить о "простоте" рифм, раз субъективное восприятие "понравилось-не понравилось" – первично. Возможно, честнее было бы прямо написать, что текст кажется слабым, и потому рифмы "мозолят глаз". А так получается, что вместо транслирования личной оценки произведения, идёт смещение акцента (в том числе и для читателей, не всегда слишком искушенных в литературоведении) на якобы имеющиеся технические недостатки вроде "неумения" подбирать рифмы, которые, как оказывается, для рецензента не абсолютны, а относительны – в зависимости от восприятия конкретного стихотворению.
.
Ну, это игра не совсем честная. Там речь шла о том, что такая рифма возможна, но на нее надо иметь право. То есть у хорошего поэта рифма "кровь-любовь" может быть замечательна.В том смысле, что в по-настоящему сильном стихотворении я ее НЕ ЗАМЕЧУ, в то время как свою музыкальную и эмоциональную задачу она выполнила. А если я обратил внимание на нее – значит.где-то в тексте – "провис"...
Ну, это игра не совсем честная. Там речь шла о том, что такая рифма возможна, но на нее надо иметь право. То есть у хорошего поэта рифма "кровь-любовь" может быть замечательна.В том смысле, что в по-настоящему сильном стихотворении я ее НЕ ЗАМЕЧУ, в то время как свою музыкальную и эмоциональную задачу она выполнила. А если я обратил внимание на нее – значит.где-то в тексте – "провис"...
Отвечу словами одного известного поэта:
«Про "травинку-кровинку" – хорошо. И вообще – стихотворение – хорошее. И у Вас стихи хорошие. Человек за ними слышится добрый и интересный.
Я – за "травинку-кровинку" и за "кровь-любовь"
Как-то, в разгар "перестройки", в к-це 80-х, на одном сборище всяких новаторов, авангардистов, мета-метафористов и еще Бог знает кого, когда уже было невмочь слушать зарифмованные "схемы-клеммы", и после того, как кто-то в бездарных стихах проехался по Рубцову, я (причем, Рубцов – не самый мой любимый поэт) взревел, и тут же, в зале написал несколько строк по этому поводу, вышел на сцену и прочел:
"И стих ваш, друзья, головаст,
И смело, и лева, и ново,
Но – лучшие даже из вас -
Не стоят и слова Рубцова.
"Катод" с "электродом" -
Любой срифмует из вас "дерзновенно",
Но старые "кровь" и "любовь" –
Новее, чем "схема" и "клемма".
Чем ближе гремит барабан,
Чем злее грохочут моторы,
Чем громче орет балаган
Ту песню, к обрыву с которой
Летим, всё сметая, круша
(И слёзы о прошлом – напрасны) –
Тем яростней просит душа
Созвучий простых и прекрасных!"»
©Youri
«Про "травинку-кровинку" – хорошо. И вообще – стихотворение – хорошее. И у Вас стихи хорошие. Человек за ними слышится добрый и интересный.
Я – за "травинку-кровинку" и за "кровь-любовь"
Как-то, в разгар "перестройки", в к-це 80-х, на одном сборище всяких новаторов, авангардистов, мета-метафористов и еще Бог знает кого, когда уже было невмочь слушать зарифмованные "схемы-клеммы", и после того, как кто-то в бездарных стихах проехался по Рубцову, я (причем, Рубцов – не самый мой любимый поэт) взревел, и тут же, в зале написал несколько строк по этому поводу, вышел на сцену и прочел:
"И стих ваш, друзья, головаст,
И смело, и лева, и ново,
Но – лучшие даже из вас -
Не стоят и слова Рубцова.
"Катод" с "электродом" -
Любой срифмует из вас "дерзновенно",
Но старые "кровь" и "любовь" –
Новее, чем "схема" и "клемма".
Чем ближе гремит барабан,
Чем злее грохочут моторы,
Чем громче орет балаган
Ту песню, к обрыву с которой
Летим, всё сметая, круша
(И слёзы о прошлом – напрасны) –
Тем яростней просит душа
Созвучий простых и прекрасных!"»
©Youri
.
«горе-море»
«Спасенье-Воскресенье»
«жизни-тризне»… –
просто – буйство рифмы! Праздник! Я бы даже сказал: «Тризна с блефом»! .))
«горе-море»
«Спасенье-Воскресенье»
«жизни-тризне»… –
просто – буйство рифмы! Праздник! Я бы даже сказал: «Тризна с блефом»! .))
.
Tout le plaisir est pour moi, Олег. :))
Tout le plaisir est pour moi, Олег. :))
Всё-таки в слове "завидно" ударение падает на "и". И кому завидно-то, дождю? Он ведь просто идёт, выполняет данную ему природой миссию. Мы его, конечно, регулярно внедряем в свои сюжеты в разнообразных контекстах как "участника" событий, но зависть дождю будто бы "не к лицу"...
Общий замысел после Вашего объяснения становится понятен, но во втором катрене как-то резко возникает будущее время после инфинитива в первом, оттого и неясность в картине повествования.
Благодарю за науку, Юрий. :))
.
Да чуть лучше, хотя до идеала далеко, но тут уже Вы не виноваты, такая языковая ловушка, трудно выкрутиться из нее ("наша речь с остальными [речами (?)] не схожа" – понятно, что нормальный человек ТАК не говорит. Но, повторяю, здесь (как мне кажется) проскакивает... У – к примеру – Пастернака гораздо более серьезных "ляпов"..))
Да чуть лучше, хотя до идеала далеко, но тут уже Вы не виноваты, такая языковая ловушка, трудно выкрутиться из нее ("наша речь с остальными [речами (?)] не схожа" – понятно, что нормальный человек ТАК не говорит. Но, повторяю, здесь (как мне кажется) проскакивает... У – к примеру – Пастернака гораздо более серьезных "ляпов"..))
Знал, ждал, согласен. Большой Брат зорко видит. :)
Юрий, имелось в виду "наша речь на речь других не похожа" – у меня в процессе написания просто естественным образом сократилась эта фраза во избежание тавтологии. Имея это в виду, я (почти сразу после написания) опубликовал это стихотворение в литературном сообществе ВК, в котором тогда был редактором. Ещё там было прикреплено голосование, в котором поучаствовали 75 человек. Результаты (в процентах) получились такие: 46 – отлично, 27 – хорошо, 12 – удовлетворительно, 3 – плохо и 12 нажали "посмотреть результаты". Был ещё ряд комментариев, где были полярные оценки текста, но никто на вышеозначенный момент не обратил внимания. И я подумал, что, вероятно, публика сочла такой вариант допустимым. А теперь решил, что если уж Юрий ничего не скажет на этот счёт, значит, всё в порядке :). Но раз уж вышло по-другому, я уже придумал, как нужно изменить строчку.
Юрий, имелось в виду "наша речь на речь других не похожа" – у меня в процессе написания просто естественным образом сократилась эта фраза во избежание тавтологии. Имея это в виду, я (почти сразу после написания) опубликовал это стихотворение в литературном сообществе ВК, в котором тогда был редактором. Ещё там было прикреплено голосование, в котором поучаствовали 75 человек. Результаты (в процентах) получились такие: 46 – отлично, 27 – хорошо, 12 – удовлетворительно, 3 – плохо и 12 нажали "посмотреть результаты". Был ещё ряд комментариев, где были полярные оценки текста, но никто на вышеозначенный момент не обратил внимания. И я подумал, что, вероятно, публика сочла такой вариант допустимым. А теперь решил, что если уж Юрий ничего не скажет на этот счёт, значит, всё в порядке :). Но раз уж вышло по-другому, я уже придумал, как нужно изменить строчку.
.
"Наша речь на других не похожа." -
Олег, Вы уверены, что здесь всё правильно (с т. зр. русского языка)?..
"Наша речь на других не похожа." -
Олег, Вы уверены, что здесь всё правильно (с т. зр. русского языка)?..
.
!!!))
!!!))
Маэстро неведом страх,
Для паствы – суров диктат:
"И спорт, и ремонт – всё прах!
Лишь храм Мельпомены свят!"
Для паствы – суров диктат:
"И спорт, и ремонт – всё прах!
Лишь храм Мельпомены свят!"
Или менее дипломатично:
Завзятый наш театрал,
Докончу я стих – уволь!
Завзятый наш театрал,
Докончу я стих – уволь!
Я дрель и гантель в чулан
Закину, не съест их моль!..
Завзятый наш театрал,
Хоть стих завершить позволь!
:)))
Закину, не съест их моль!..
Завзятый наш театрал,
Хоть стих завершить позволь!
:)))
Название "Rex – Reginae" – реминисценция заглавия стихотворения Александра Блока "Servus – reginae" (Слуга – царице):
Не призывай. И без призыва
Приду во храм.
Склонюсь главою молчаливо
К твоим ногам.
И буду слушать приказанья
И робко ждать.
Ловить мгновенные свиданья
И вновь желать.
Твоих страстей повержен силой,
Под игом слаб.
Порой — слуга; порою — милый;
И вечно — раб.
1899 г.
Не призывай. И без призыва
Приду во храм.
Склонюсь главою молчаливо
К твоим ногам.
И буду слушать приказанья
И робко ждать.
Ловить мгновенные свиданья
И вновь желать.
Твоих страстей повержен силой,
Под игом слаб.
Порой — слуга; порою — милый;
И вечно — раб.
1899 г.
Главное, что определились.))
.
Олег, извините, – это мой недосмотр: я сначала вывесил два варианта анонса, но потом оставил один. А сноску забыл убрать.))
Олег, извините, – это мой недосмотр: я сначала вывесил два варианта анонса, но потом оставил один. А сноску забыл убрать.))
Юрий, не совсем понял, что считается первым вариантом, а что – вторым?
Светлый сон, ты не обманешь,
Ляжешь в утренней росе,
Алой пылью тихо встанешь
На закатной полосе.
Наша ветхая лачужка
И печальна и темна.
Что же ты, моя старушка,
Приумолкла у окна?
На балконе, где алеют
Мхи старинных баллюстрад,
Деды дремлют и лелеют
Сны французских баррикад.
Выпьем, добрая подружка
Бедной юности моей,
Выпьем с горя; где же кружка?
Сердцу будет веселей.
Скажут: "Поздно, мы устали…
Разойдутся на заре.
Я с тобой останусь в зале,
Лучик ляжет на ковре.
Буря мглою небо кроет,
Вихри снежные крутя;
То, как зверь, она завоет,
То заплачет, как дитя.
.
"...И опять зачертит иней,
И опять завертит мной
Прошлогоднее унынье
И дела зимы иной…
Ты всё ждёшь в саду сирени
И смеёшься; как порой
Домовой щекочет тени,
Дразнит сумрачной игрой.
И опять кольнут доныне
Неотпущенной виной,
И окно по крестовине
Сдавит голод дровяной.
Богородица, в тумане
Узревал Тебя не раз;
В звёздном бисере, в обмане
На Твои похожих глаз.
Ты появишься из двери
В чём-то белом, без причуд,
В чём-то впрямь из тех материй,
Из которых хлопья шьют..."
"...И опять зачертит иней,
И опять завертит мной
Прошлогоднее унынье
И дела зимы иной…
Ты всё ждёшь в саду сирени
И смеёшься; как порой
Домовой щекочет тени,
Дразнит сумрачной игрой.
И опять кольнут доныне
Неотпущенной виной,
И окно по крестовине
Сдавит голод дровяной.
Богородица, в тумане
Узревал Тебя не раз;
В звёздном бисере, в обмане
На Твои похожих глаз.
Ты появишься из двери
В чём-то белом, без причуд,
В чём-то впрямь из тех материй,
Из которых хлопья шьют..."
Юрий, ответ читайте ниже.
.
Спасибо, Олег! Тронут...
Спасибо, Олег! Тронут...
Какое-то время думал над Вашими словами, то соглашаясь, то склоняясь к привычному "звучанию". Но дело в том, что иногда меня самого захватывает страсть к усовершенствованию, как и случилось в недавние дни, когда я, в том числе на фоне Ваших замечаний, "втянулся" в проработку некоторых старых стихов, и в итоге остался доволен. В итоге в этом стихотворени я в принципе поменял две финальные строки, вспомнив, чтО именно я хотел передать тогда в них, только постарался сделать это более веско. Может быть, последняя строка звучит теперь не так плавно, но зато по смыслу более чётко и последовательно, и эмоционально не так размыто. Пока, наверно, оставлю так.
Юрий, с Днём Рождения Вас! Счастья и успехов!
.
Да, Олег, стало чуть точнее, прояснённее. Финал (на мой взгляд), всё же, по-настоящему, еще не получился. И дело не только в значении слова "скучал" ("по ней скучать – это одно, а "без нее скучать" – другое).Если где-то в середине ст-я можно позволить себе не точную или приблизительную рифму, то в финале (опять же – ИМХО) она "подставляет ножку" автору; заканчиваться ст-е должно (как мне кажется) ТОЧКОЙ, в данном случае – точной рифмой. С рифмой "стучат-скучал" о такой финальной точке говорить не приходится, в рез-те – финала, по сути, и нет. У Вас даже всё как раз наоборот: все пять предыдущих катренов – рифма точная, четкая, а именно финал (где надобность в ней самая большая) размыт...
И отдельно благодарю Вас за адекватную реакцию на некомплиментарную часть моих комментариев, – тоже, не каждый день это встречается...
Да, Олег, стало чуть точнее, прояснённее. Финал (на мой взгляд), всё же, по-настоящему, еще не получился. И дело не только в значении слова "скучал" ("по ней скучать – это одно, а "без нее скучать" – другое).Если где-то в середине ст-я можно позволить себе не точную или приблизительную рифму, то в финале (опять же – ИМХО) она "подставляет ножку" автору; заканчиваться ст-е должно (как мне кажется) ТОЧКОЙ, в данном случае – точной рифмой. С рифмой "стучат-скучал" о такой финальной точке говорить не приходится, в рез-те – финала, по сути, и нет. У Вас даже всё как раз наоборот: все пять предыдущих катренов – рифма точная, четкая, а именно финал (где надобность в ней самая большая) размыт...
И отдельно благодарю Вас за адекватную реакцию на некомплиментарную часть моих комментариев, – тоже, не каждый день это встречается...
.
Спасибо, Олег. Рад.
Спасибо, Олег. Рад.