Корни /  Алексей Березин berezin
20.03.2006 19:16:00
* * *

Непросто поверить, понять, согласиться,
Но всё же, но всё же мы помним, мы знаем:
Мы бывшие птицы, мы бывшие птицы,
Хотя уже тысячи лет не летаем.

Игорь Лагерев. “Перевод с пингвиньего”
http://rifma.net/rifma.php?curr_node=110&post=383551

  • * *

    Имею привычку я с детского сада –
    Всегда, оказавшись свидетелем драки,
    Бесстрашно, решительно... пятиться задом,
    Шепча, как молитву: «Мы – бывшие раки».

    А как бы хотелось, чтоб было иначе!
    Но годы проходят, а я неизменно
    Ехидно смеюсь над чужой неудачей...
    Я знаю, я чую, что мы – экс-гиены!

    Союз нерушимый республик свободных
    Давно развалился, но правилом стало
    Растаскивать всё, что считалось народным...
    Так кто же мы в прошлом? Вороны? Шакалы?

    Выходят газеты, журналы и книги,
    И копятся знанья годами, веками...
    Используя их, я сплетаю интриги –
    Да, были когда-то и мы пауками!

    В привычном тумане хмельного угара,
    Держать равновесие сил не имея,
    Опять на бровях выползаю из бара
    С единственной мыслью: «Мы – бывшие змеи».

    Но всё же порой я упрямо и тупо
    Мечтаю о чуде, мечтаю о чуде –
    Я вдруг совершаю Геройский Поступок,
    Победно воскликнув: «Мы всё-таки – люди!».

  • * *
  • 20.03.2006
    просмотры: 9193
    голоса: 5
    золотой фонд: 0
    комментарии: 7
    Алексей Березин berezin
    Комментарии