Бывает ведь, o donna mia, так... (Мой четвёртый сонет) / Алексей Vagant
28.10.2006 06:25:00
ИЗ ИТАЛЬЯНСКОЙ ЛИРИКИ ПОЗДНЕГО РЕНЕССАНСА
Микеланджело Буонарроти (не ранее 1545 г.)
(Вольный перевод)
* *
Бывает ведь, о donna mia, так,
что не в ладу с календарём природа...
Любовь людей сильна в своих правах,
какое б ни случилось время года.
Зверям – тем, чтоб любить, нужна весна
(хоть оттепель и их сбивает с толку!);
подобьям Божьим в путь земной дана
к любви готовность, как живучесть – волку.
Не брезгуйте мужчиною в летах,
о bella donna юная! В цветах
мы ценим аромат, красу и нежность...
Но осень – ведь не казнь, лишь неизбежность!
Вино пьёт на пиру желанный гость, –
так хуже ли цветка хмельная гроздь?
(10 – 12.05.2006)
Микеланджело Буонарроти (не ранее 1545 г.)
(Вольный перевод)
Бывает ведь, о donna mia, так,
что не в ладу с календарём природа...
Любовь людей сильна в своих правах,
какое б ни случилось время года.
Зверям – тем, чтоб любить, нужна весна
(хоть оттепель и их сбивает с толку!);
подобьям Божьим в путь земной дана
к любви готовность, как живучесть – волку.
Не брезгуйте мужчиною в летах,
о bella donna юная! В цветах
мы ценим аромат, красу и нежность...
Но осень – ведь не казнь, лишь неизбежность!
Вино пьёт на пиру желанный гость, –
так хуже ли цветка хмельная гроздь?
(10 – 12.05.2006)
КРАТКИЙ КОММЕНТАРИЙ. Как известно, из всех многочисленных муз Микеланджело поэзия была, в сущности, на положении Золушки. Относился он к ней совершенно несерьёзно, хотя и сочинял стихи практически всю свою жизнь. Ваять, строить и расписывать плафон Сикстины он был обязан, работая по договорам, но писать стихи, за которые не получил и не пытался получить ни единого сольдо, его не заставлял никто и ничто. Себя он именовал «дилетантом» в поэзии, а стихи записывал часто на каких-то обёрточных обрывках. Неудивительно, что огромная (по сей день точно не известная) их часть оказалась утеряна, – так что чудеса возможны и изредка случаются. Перед вами – одно из таких чудес: один из поздних (Микеланджело родился в 1475-м) сонетов, который был случайно обнаружен ещё в середине 1980-х, в первые годы понтификата недавно умершего Папы Иоанна Павла II, но до сих пор незнакомый большинству россиян. Дело в том, что по-русски существует только подстрочный перевод, выполненный одним моим приятелем и нигде не опубликованный. Это произошло уже года три назад, с тех пор он известен и мне. Но только сейчас во мне вдруг взыграл азарт и я попытался превратить этот подстрочник в хотя бы какое-то подобие сонета.