Жизнь - антракт! / Булатов Борис Сергеевич nefed

20.12.2011
9222
3
6
1
Что всё так сложно в этой женской доле / Малышева Снежана Игоревна MSI

О архаизмах, стихах, любви и фантазии
Кристине ко дню Рождения.:)

19.12.2011
8557
3
ЛОШАДЬ ПРИНЦА ДОЛЖНА / Брандукова Ирина Риммовна rimmovna

17.12.2011
12086
2
4
Детские загадки 187 (каламбурные) /  Antosych

16.12.2011
8049
Антиуныние. / Малышева Снежана Игоревна MSI

Вот так, когда в душе промозглый ветер, слякоть
Том Пушкина достань забытый с полки.

15.12.2011
9108
2
8
1
вечный мой зов / Анна Стаховски Neledy

11.12.2011
7895
3
1
* * * / Куняев Вадим Васильевич kuniaev

09.12.2011
9434
3
11
Мысли сплетаются, пряжа из памяти… / Малышева Снежана Игоревна MSI

Вот и душа притулилась у паперти
Верой и правдой торгует, косясь на Спас.

08.12.2011
8134
2
Зима писала письма на сосульках / кутлина ольга olliosen

08.12.2011
8812
1
Моя Русь / кутлина ольга olliosen

07.12.2011
9088
5
Дракон затоптан / Владимир Кондаков VKondakov

Порту:Зенит
0:0
и мы выползаем в плей-офф Лиги Чемпионов.

Впервые!

07.12.2011
9250
24
Баста, друг, пиши воспоминания... / Булатов Борис Сергеевич nefed

07.12.2011
10334
8
13
Я вся в мужчинах... / Елена Кепплин Lenn

05.12.2011
9168
6
5
Сирень состарилась /  seyrios

05.12.2011
9902
2
2
Вот и угас мной невоспетый день / кутлина ольга olliosen

05.12.2011
9184
2
Франкенштейну  / Елена Ковалева Evita

Сонет на специфическую тему...

03.12.2011
8610
5
15
* * * /  Pollyra

03.12.2011
8831
3
5
Грац / кутлина ольга olliosen

стиховорение родилось в путешествии по Австрии

03.12.2011
9675
2
12
Квартет в тональности до-минор /  mickic

01.12.2011
10629
2
7
БЕЛАЯ РОЖДЕСТВЕНСКАЯ РОЗА / Юрий Юрченко Youri

РОЖДЕСТВЕНСКАЯ ПРОСЬБА о помощи и содействии.
Дорогие арифисяне! Как вы знаете, сегодня начался Рождественский пост (у католиков – Адвент), с чем вас всех и поздравляю.
К этому событию, я размещаю здесь:
стихотворение (оригинал) немецкого поэта ХIX в. Германа ЛИНГА,
его подстрочный перевод,
и – два только что выполненных перевода (ранее это стихотворение на русский язык не переводилось).

Обращаюсь прежде всего к коллегам-арифисянам, вкусу и профессионализму которых я доверяю (даже, если не всегда и во всем с ними согласен) – Лен, Листиков, Училка, Кондаков, Лена (Эвита), Арсений, Борис (Нефед), Лена (Бель), Кристина, Динов, Тамара (Тагеко), Миша (Мискис), Вадим... – простите, те, кого пропустил – а также – ко всем, у кого появится желание высказать свое мнение:

КАКОЙ ИЗ ДВУХ ПЕРЕВОДОВ – «№ 1» или «№ 2» – ВЫ СЧИТАЕТЕ БОЛЕЕ УДАВШИМСЯ С ДВУХ ПОЗИЦИЙ:

а) какой из переводов более интересен как самостоятельное русскоязычное стихотворение.
б) какой из переводов более верен (близок) смыслу оригинального немецкого текста.

Могут быть и другие – в), г), д) – позиции и точки зрения – очень прошу ПОМОЧЬ МНЕ: высказать свое мнение.

УБЕДИТЕЛЬНАЯ – И ПРИНЦИПИАЛЬНАЯ – ПРОСЬБА:
Высказывать свое мнение честно и беспристрастно, НЕ РЫСКАТЬ ПО СЕТИ в поисках авторства этих двух переводов: потерпите – я всё расскажу и объясню.

28.11.2011
13009
1
25